From the blog

twins

Another twins from the collaboration.
Earrings: Orsolya Kecskés
Text: András Dési



Ártatlan, késő októberi délután volt, anyám a konyhában tett-vett, öcsém a macskát kínozta a padláson, amikor a kertünk végében álló két körtefa megrázta magát, megszabadult utolsó leveleitől, és csendben, cammogva megindult a ház felé. Mire a verandához értek, már lábuk volt, mire a belső ajtót nyitották, már kezük, csípőjük, combjuk. Leültek, tejet kértek. Köldökük helyén egy-egy körte ragyogott. Kértem őket, soha ne hagyjanak el minket, és ők némán bólintottak.

Comment

Queen

Neklace: Orsolya Kecskés
Text: András Dési
Papercut: me

Három színes-képes világlap készített felmérést egyszerre arról, hogy olvasóik kivel nyaralnának együtt a legszívesebben. Az összesített eredmények szerint az emberiség 73%-a George Clooneyval nyaralna; 18 % Pamela Andersonnal és Carmen Electrával, 5% I. Erzsébet királynővel, 3% Szókratésszal (abból 2,8% nem a szex miatt), 1% Tolsztoj Leóval vagy Verne Gyulával. Egyetlen válaszoló önmagát jelölte meg vágyott partnereként: „de csak ha közben valaki más volnék” – írta.

……………………….
In private collection

Comment

Ki lakik a szívem közepén?

Collaboration with Orsolya Kecskés jewellery designer and András György Dési writer.
The little heart is a brooch in the house.

„Tíz hétig éltem egy cseresznye gyomrában. Akkor egy seregély kicsippentett onnan, a csőrébe vett és a tenger fölé cipelt.
A vízbe ejtett.
Sokáig sodródtam.
Szél dobált, hal kergetett, hínárkar játszott velem. Kékből zöldbe, zöldből kékbe hajítottak. Harapdáltak és tapostak, meggyúrtak és megfaragtak: voltam cápafog, voltam korall, voltam kő, túlérett körte meg szinte láthatatlan, apró, savanyú szív.
Szép, szép a szabad élet, de én csak mag vagyok – várom, hogy egy cseresznye felzabáljon végre.”

Comment

Trees with earrings

Little trees from the collaboration.
Earrrings: Orsi Kecskés
Text: Dési András György
Graphics: me


A kecsuák úgy tudják, az úristen (k’illimsayaq, vagyis „tiszteletre méltó férfi, aki a napból indult a mi erdőnk felé”) egy körtefán gubbasztott, amikor megalkotta a világot: ám a faág vékony volt, letört alatta, ezért maradt a teremtés nagy műve befejezetlen. Butaság.
A Hermannsburg-misszió környékén élő Arandák szerint az első létező, Tobuu, aki örökkön-örökké gyerek marad, egyszer eltévedt az erdőben. Farkasok támadtak rá, ő felmászott egy fára, és ijedtében napokon, éjszakákon át nem mert lejönni. Unalmában fakéregből, falevélből, saját székletéből és nyálából kis figurákat gyúrt, hogy legyen mivel játszania. Azután – hálából, amiért szórakoztatták nagy bánata idején – életre keltette őket. Belőlük lettek az emberek. Tévedés.

Csak az a lényeg, hogy fák mindig is voltak. A világ viszont fiatal: épp nemrégiben teremtették.

Minden fán van madárfészek, ha még sincs, az a fa felesleges. A fészek egyetlen célja, hogy madár tanyázzon benne, kedve szerint szálljon el vagy térjen vissza. A madár pedig mi végre létezik? Azért, hogy összeborzolja, megmozdítsa, arrébb tolja a felhőt, ha az nem hajlandó megmoccanni és mindig az égnek ugyanazon pontjáról les lefelé. De miért léteznek felhők? De miért?
Kérdezd a fákat, ők tudják, bár ritkán felelnek a kérdezősködőnek: egyedül fészkeikkel törődnek.… Read the rest

Comment

Home

Another piece from the collaboration.
The ring made by Orsi Kecskés.
The text written by Dési András György.

Erdők, rétek vándorai bizonyára jól emlékeznek arra a zsongító, egyenletes susogásra, ami bárányfelhős, tavaszi napokon kíséri útján a természet barátját. Sokan azt mondják, a fűszálon pendülő napsugarak hangja ez, pedig a valóság egészen más. A kis felhőfű (herbicula nubilensis) makacs magvai megkapaszkodnak a bárányfelhők felületén, és ha az időjárás kedvező, el is szaporodnak rajtuk: egyenletes sűrű bozót alakul ki odafenn, ez susog a szélben. Stabil kumuluszréteg kialakulása akár átmeneti cserjésedést is előidézhet.
A szeles ősz persze mindent tönkretesz.

…………………………
In Private Collection

Comment

Mary Cornwallis

Collaboration with Orsolya Kecskés jewellery designer and András György Dési writer.


Ha szeretsz, és nem szeretnek, erjedt körtekompótba dobj férget, melyet bika nyakáról téptél le, lassú tűzön forrald három éjszakán át (de nappal se hagyd kihűlni, mert akkor megbőrösödik a teteje), az árnyékodból fejts le apró darabokat, azokat hajigáld a levesbe, és ha kész van, öntsd választottad küszöbe elé. Állj a tócsa közepébe és várj. Akár évszázadokig is várj, ha kell, e főzet segít végül.
Ha pór létedre királynőt, hercegnőt szeretsz, lábad közé szorítsd a leveses körtét, comboddal öleld magadhoz, a napba nézz soká, de ne hunyoríts, szokd a ragyogást. Egyébként, ha akarsz, használj férget, forralj, ne forralj, mindegy az egész: végül megutálod vagy megunod majd, meglásd, és minden rendbe jön.

……………………….
In Private Collection

Comment

Twins

Collaboration with Orsolya Kecskés jewellery designer and András György Dési writer.

details

Mondják, Dzsingisz kánnak 66 hasonmása volt, a szovjetek generalisszimuszának 8, Ruttkai Évának kettő vagy három. De azt is mondják, mindenkinek van egy mása, véletlen ikre, aki szükség esetén helyette él, helyette hal. Életében mindenki egyszer láthatja meg őt egy pillanatra: talán csak árnyék, esetleg távoli hang az egész, de aki megérti, ki járt a közelében, sokáig úgy érzi majd: influenzás, görbélykór kínozza, vagy a nyavalya törögeti. Pedig csak páros félelem futkározik benne fejtől lábig: a félelem, hogy egyszer szembe kell néznie önmagával. Meg a másik, hogy ez volt az utolsó lehetősége, és nem is lesz több sosem.
Dési András György

Comment

Karácsony a Szalonkában * Christmas at Szalonka

Karácsonyi díszeket készítettünk gyerekekkel és felnőttekkel a Csupaszív bulin a Szalonkában. Volt még tánc, éneklés, jászol és szaloncukor készítés és finom szendvicsek, kókuszgolyók.

A foglalkozás előtt készítettem néhány mintát amiből ki lehetett választani és elkészíteni a legszimpatikusabbat.




Comment

Exhibition Opening * Filter Gallery * Megnyitó

Szeretettel meghívunk Kecskés Orsolya ékszertervező, Timkó Bíbor grafikus és Dési András György tollnok Apró dolgok című kiállítására.

Időpont: 2012. november 30-a péntek, 18 óra
Helyszín: Filter Galéria, Budapest, XIII. kerület, Pozsonyi út 49.

Magyar Narancs: “Kecskés Orsolya különleges anyagokból (például strucctojás) ékszereket tervez, Timkó Bíbor festőként és grafikusként ismert, Dési András György pedig az írástól a filmrendezésig (lásd A 639. Baba) számos dologgal foglalkozik. Külön-külön sok mindent letettek már az asztalra, de hogy együtt mire képesek az összművészet jegyében, az a Pozsonyi úti Filter Galériában derül csak ki. A november 30-án nyíló Apró dolgok című kiállításon az ékszertervező, a grafikus és az íróember közös apróságai – mesébe illő, s ezért mesékbe is foglalt ékszeres képei – láthatók (január 14-ig). A megnyitón Záhonyi Enikő énekel, kíséri Darvas Kristóf.”

A kiállítás megtekinthető 2013. január 14-ig, decemberben hétköznapokon 11-19 óráig, hétvégén 11-14 óráig januárban hétköznapokon 11-19 óráig.

Comment

work in progress

Mi történik, amikor három különböző területen dolgozó ember, egy ékszertervező, egy grafikus és egy szövegíró közös művet hoz létre? Ha az ékszerek és a képek összeköltöznek, és egy történet íródik hozzájuk?

Közös kiállításra készülök Kecskés Orsi ékszertervezővel és Dési András György szövegíróval.

Collaboration with Orsolya Kecskés jewellery designer and András György Dési writer. The exhibition is coming up soon.




Eddig éltem 66 évet. Ezalatt átláthatatlan ködben jártam hétszer, szálkát nyeltem tizenkétszer, elestem, felkeltem nyolcszázhatvankétszer. Hamuvá, porrá váltam, feltámadtam négyszer, jó ízűen nyers csirkeszárnyat ettem (bár ettem volna többször!) harmincnégyszer. Ikertestvérem volt, ha volt egyszer – elhagyott, elhagytam egyszer.

Comment

Megjelent a Lengemesék első kötete a Tavasz a Nádtengeren

Messze-messze, a Sustorgó erdő mélyén, a Locsogó-tó partján hullámzik a végtelen Nádtenger. Itt élnek a nádas nyugalmának őrzői, az állatok védelmezői, a lengék. A lengék teste alig nagyobb, mint a pitypang bóbitája, a bőrük éppen olyan zöld, mint a nádas, hajuk pedig kócos barnán lobog a szélben. Vagyis csak a felnőttek haja barna. A csemeték fején vidám zöld hajtások ágaskodnak.

A mesét Berg Judit írta és én rajzoltam. A könyvet a Sanoma kiadó adta ki.

Folytatása hamarosan várható, melyben a Nádtenger lakóinak nyári kalandjairól olvashattok.

Ha tovább nézegetnél, itt lehet. / See more pictures from the book here.

Comment